contact@ravidassguru.com
RavidassGuru
Raag Gauri

Pehlai Pehrai Rain Dai Banjarya

Learn the Punjabi shabad "Pehlai Pehrai Rain Dai Banjarya" with English pronunciation and meaning by Shri Guru Ravidass Ji Maharaj.

Punjabi (Gurmukhi)

ਪਹਿਲੇ ਪਹਰੇ ਰੈਣਿ ਦੈ ਬਣਿਜਾਰਿਆ ਤੈਂ ਜਨਮ ਲਿਯਾ ਸੰਸਾਰ ਵੇ॥

ਸੇਵਾ ਚੂਕੋ ਰਾਮ ਕੀ ਬਨਿਜਾਰਿਆ ਤੇਰੀ ਬਾਲਕ ਬੁਧਿ ਗੰਵਾਰ ਵੇ ॥੧॥

ਬਾਲਕ ਬੁਧਿ ਗੰਵਾਰ ਨ ਚੇਤਿਯੋ ਭੂਲਾ ਮਾਇਆ ਜਾਲ ਵੇ॥

ਕਹਾ ਹੋਇ ਪਾਛੇ ਪਛਿਤਾਏ ਜਲ ਪਹਿਲੇ ਨ ਬਾਂਧੀ ਪਾਲ ਵੇ ॥੨॥

ਬੀਸ ਬਰਸ ਕਾ ਭਯਾ ਅਯਾਨਾ ਥਾਂਮਿ ਨ ਸਕਾ ਭਾਵ ਵੇ॥

ਜਨ ਰਵਿਦਾਸ ਕਹੈ ਬਣਿਜਾਰਿਆ ਜਨਮ ਲਿਯਾ ਸੰਸਾਰ ਵੇ ॥੩॥

ਦੂਜੇ ਪਹਰੈ ਰੈਣ ਦੇ ਬਣਿਜਾਰਿਆ ਤੂੰ ਨਿਰਖਤ ਚਾਲਿਓ ਛਾਂਹ ਵੇ॥

ਹਰਿ ਨ ਦਮੋਦਰ ਧਿਆਇਆ ਬਨਿਜਾਰਿਆ ਤੈਂ ਲੇਈ ਨ ਸਕਾ ਨਾਂਵ ਵੇ ॥੪॥

ਨਾਂਵ ਨ ਲੀਆ ਔਗੁਨ ਕੀਆ ਇਸ ਜੋਬਨ ਕੈ ਤਾਨ ਵੇ॥

ਅਪਨੀ ਪਰਾਈ ਗਿਨੀ ਨ ਕਾਈ ਮੰਦ ਕਰਮ ਕਮਾਨ ਵੇ ॥੫॥

ਸਾਹਿਬ ਲੇਖਾ ਲੇਸੀ ਤੂੰ ਭਰਿ ਦੇਸੀ ਭੀਰ ਪਰੈ ਤੁਝ ਤਾਂਹ ਵੇ॥

ਜਨ ਰਵਿਦਾਸ ਕਹੈ ਬਣਿਜਾਰਿਆ ਤੂੰ ਨਿਰਖਤ ਚਾਲਾ ਛਾਂਹ ਵੇ ॥੬॥

ਤੀਜੈ ਪਹਰੇ ਰੈਣ ਦੇ ਬਣਿਜਾਰਿਆ ਤੇਰੇ ਢਿਲੜੇ ਪੜੇ ਪ੍ਰਾਨ ਵੇ॥

ਕਾਯਾ ਰਵਾਨੀ ਨਾ ਕਰੈ ਬਣਿਜਾਰਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰ ਬਸੇ ਕੁਜਾਨ ਵੇ ॥੭॥

ਏਕ ਬਸੈ ਕੁਜਾਨ ਕਾਯਾਗੜ ਭੀਤਰ ਪਹਿਲਾ ਜਨਮ ਗੰਵਾਇ ਵੇ॥

ਅਬ ਕੀ ਬੇਰ ਨ ਸੁਕਿਰਿਤ ਕੀਯੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਯਹਿ ਗੜਿ ਪਾਇ ਵੇ ॥੮॥

ਕੰਪੀ ਦੇਹ ਕਾਯਾਗੜ ਛੀਨਾ ਫਿਰ ਲਾਗਾ ਪਛਿਤਾਨ ਵੇ॥

ਜਨ ਰਵਿਦਾਸ ਕਹੈ ਬਣਿਜਾਰਿਆ ਤੇਰੇ ਢਿਲੜੇ ਪੜੇ ਪਰਾਨ ਵੇ ॥੯॥

ਚੌਥੇ ਪਹਰੇ ਰੈਨ ਦੇ ਬਣਿਜਾਰਿਆ ਤੇਰੀ ਕੰਪਨ ਲਾਗੀ ਦੇਹ ਵੇ॥

ਸਾਹਿਬ ਲੇਖਾ ਮਾਂਗਿਆ ਬਣਿਜਾਰਿਆ ਤੂ ਛਾਡਿ ਪੁਰਾਨੀ ਥੇਹ ਵੇ ॥੧੦॥

ਛਾਡਿ ਪੁਰਾਨੀ ਜਿੰਦ ਅਯਾਨਾ ਬਾਲਦਿ ਲਦਿ ਸਬੇਰਿਆ ਵੇ॥

ਜਮ ਕੇ ਆਏ ਬਾਂਧਿ ਚਲਾਏ ਬਾਰੀ ਪੂਗੀ ਤੇਰਿਆ ਵੇ ॥੧੧॥

ਪੰਥ ਚਲੇ ਅਕੇਲਾ ਹੋਏ ਦੁਹੇਲਾ ਕਿਸ ਕੋ ਦੇਹ ਸਨੇਹ ਵੇ॥

ਜਨ ਰਵਿਦਾਸ ਕਹੈ ਬਣਿਜਾਰਿਆ ਤੇਰੀ ਕੰਪਨ ਲਾਗੀ ਦੇਹ ਵੇ ॥੧੨॥

Romanized (English Pronunciation)

Pehlai Pehrai Rain Dai Banjarya

Tain Janam Liya Sansar Vai

Sewa Chuko Ram Ki Banjarya

Teri Baalak Budh Ganwar Vai ॥1॥

Baalak Budh Ganwar Na Chetiyo

Bhoola Maya Jaal Vai

Kahan Hoye Pachai Pachitai

Jal Pehilai Na Bandhi Paal Vai ॥2॥

Bees Baras Ka Bhaya Ayana

Dhaam Na Saka Bhav Vai

Jan Ravidass Kahai Banjaraya

Janam Liya Sansar Vai ॥3॥

Dujai Pehrai Rain Dai Banjarya

Tu Nirkhat Chaleyo Chhaah Vai

Har Na Damodar Dhiaya Banjaraya

Tain Lehi Na Saka Naav Vai ॥4॥

Naav Na Leeya Augun Kee ya

Is Joban Kai Taan Ve

Apni Paraai Gini Na Kayii

Mand Karam Kmaan Ve ॥5॥

Sahib Lekha Laisi Tu

Bhar Desi Bheer Parai Tujh Tanh Ve

Jan Ravidass Kahai Banjarya

Tu Nirkhat Chaalaa Chhaanh Ve ॥6॥

Teejai Pehrai Raain De Banjarya

Tere Dhilraai Parrai Pran Ve

Kaayaa Rwani Na Karai Banjarya

Ghat Bhitar Basai Kujan Ve ॥7॥

Eik Basai Kujan Kayagarr Bhitar

Pehla Janam Gavaye Vai

Ab Ki Ber Na Sukirit Keeyo

Bahur A Yeh Garrh Paayeh Ve ॥8॥

Kampi Deh Kayagarh Cheena

Fir Laga Pachtan Ve

Jan Ravidass Kahai Banjarya

Tere Dhilrrai Prrai Pran Ve ॥9॥

Chouthai Pehrai Rain Dai Banjarya

Teri Kampan Lagi Deh Vai

Sahib Lekha Manngaya Banjayra

Tu Chaadh Purani Deh Vai ॥10॥

Chad Purani Jind Ayana

Balad Ladh Saberiya Ve

Jam Kai Aaye Baandh Chalai

Baari Pugi Teriya Vai ॥11॥

Panth Chlai Akela Hoyai Duhela

Kis Ko Deh Sneh Vai

Jan Ravidass Kahai Banjarya

Teri Kampan Lagi Deh Vai ॥12॥

Meaning (English)

O merchant! You have taken birth in this world during the first phase of life. Due to your childish and immature mind, you failed to serve God.

Because of your ignorance, you became trapped in the illusion of Maya instead of remembering the Divine. What is the use of regretting later if you did not prepare yourself earlier? Even after reaching youth, you remained foolish and unstable.

Ravidass says: O trader, human birth has been given so that you may remember the Name of God.

In the second phase of life, you continued walking in the shadow of ignorance. You still did not meditate on God or even utter His Name once.

Instead, you became absorbed in pride, attachment, and sinful actions. You failed to distinguish between what was truly yours and what was temporary. You kept performing wrong deeds.

When the Master asks for your account, how will you answer?

Ravidass says: O merchant, you continue moving deeper into ignorance.

In the third phase of life, laziness and weakness overtook your body. Your strength and speech began to fade, yet even then you did not seek God.

After wasting the earlier years of life, there was still an opportunity to perform good deeds and remember the Divine. But when the body started trembling and weakening, only then did repentance begin.

Ravidass again warns the merchant to awaken spiritually.

In the fourth and final stage of life, the body begins to shake completely. The Master now demands the account of your deeds.

You must leave this old body behind. The messengers of death arrive and prepare the soul for departure. Your time in this world is completed.

The journey ahead must be travelled alone. No loved one or companion can go with you.

Ravidass says: O merchant, your body now trembles — this is the time to remember God.